Translation, adaptation, and validation of the Moroccan version of the Roland Morris Disability Questionnaire
Author: Mâaroufi H, Benbouazza K, Faïk A, Bahiri R, Lazrak N, Abouqal R, Amine B, Hajjaj Hassouni N.
Source:
Spine, 32(13), 1461-1465
STUDY DESIGN: Cross-cultural adaptation and cross-sectional psychometric testing.
OBJECTIVES: To translate and culturally adapt the Moroccan version of the Roland
Morris Disability Questionnaire and to validate its use for assessing disability
in Moroccan patients with low back pain (LBP). SUMMARY OF BACKGROUND DATA: The
RMDQ is a reliable evaluation instrument for LBP disability, but no validated
Moroccan version is available. METHODS: The RMDQ was translated and
back-translated to dialectal Arabic, pretested, and reviewed by a committee
following the Guillemin criteriIt was then validated on 76 Moroccan patients
with chronic LBP. Reliability for the 1-week test-retest was assessed using
internal consistency by Cronbach's alpha coefficient, the intraclass correlation
coefficient, and the constructed Bland Altman plot. Structure validity was
evaluated by multiple correspondence analysis. External construct validity was
assessed by association with pain, spinal mobility, and other key variables
(weight, height, duration of LBP). RESULTS: The reproducibility of the 24 items
was satisfactory with a kappa statistic of agreement superior to 0.6 except item
10 and ranging from 0.47 to 0.9. The intraclass correlation coefficient for
global score reproducibility was good and reached 0.93 (95% confidence interval,
0.89-0.95). The constructed Bland and Altman plot for test-retest agreement
showed a good reliability. The internal consistency was very good with a
Cronbach's alpha coefficient of 0.96. The multiple correspondence analysis for
internal structure validity showed a preponderant factor explaining 22% of the
variance in the score. The construct validity showed a positive correlation
between RMDQ and the visual analog scale (r = 0.32; P = 0.005). There was no
statistic correlation between RMDQ and the other variables. CONCLUSION: The
Moroccan version of the RMDQ has good comprehensibility internal consistency,
reliability, and validity for the evaluation of Moroccan-speaking patients with
LBP.