Validation of an Arabic translation of the Zung Self-Rating Depression Scale.
Author: Kirkby R, Al Saif A, el din Mohamed G.
Source:
Annals of Saudi medicine, 25(3), 205-208.
BACKGROUND: Depression is a common condition in primary care medicine in all
population groups. We wanted to validate an Arabic translation Zung Self-Rating
Depression Scale for Arabic speakers as it has been validated in a number of
other languages. METHODS: The hospital translation service translated the English
version into Arabic, which was verified by back translation. This version was
tested in a pilot study with 40 bilingual Arabic-English clinicians and Arabic
linguistic experts. Revised questions were subjected to another translation-back
translation and the final version tested in a clinical trial with 240 consenting
bilingual English-Arabic speakers. The subjects were randomly assigned to answer
either the English or Arabic version of the Zung questionnaire first, ensuring
that subjects had no access to previous answers when answering the questionnaire
in the other language. The scores obtained were tested for agreement using the
kappa statistic. RESULTS: We found substantial agreement between the scores
obtained from the two questionnaires. The kappa measurement of agreement was
0.652 (95% confidence interval, 0.571-0.732) CONCLUSION: We believe the Arabic
translation of the English Zung Self-Rating Depression Scale is valid and
reliable, and will be useful to practitioners who would like to use this tool in
Arabic-speaking patients.
Publication Types:
Clinical Trial
Randomized Controlled Trial
Validation Studies